--- fr_FR.po.orig 2011-10-08 18:33:06.996253249 +0200 +++ fr_FR.po 2011-10-08 18:31:58.060037103 +0200 @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !" msgid "Still writing timeshift data to recording. Abort?" -msgstr "" +msgstr "Le timeshift continue d'enregistrer. Abandonner?" msgid "off" msgstr "off" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" msgid "auto" msgstr "auto" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Polarisation" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Système" msgid "Srate" msgstr "Fréq. symbole" @@ -83,267 +83,267 @@ msgstr "Hiérarchie" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "Starting EPG scan" msgstr "Mise à jour du guide des programmes" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film/Drame" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Détective/Thriller" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Aventure/Western/Guerre" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Science Fiction/Fantaisie/Horreur" msgid "Content$Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comédie" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Soap/Mélodrame/Folklorique" msgid "Content$Romance" -msgstr "" +msgstr "Romance" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Sérieux/Classique/Religieux/Film historique/Drame" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film pour Adultes/Drame" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Informations/Affaires courantes" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Informations/Bulletin météo" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazine d'informations" msgid "Content$Documentary" -msgstr "" +msgstr "Documentaire" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "" +msgstr "Discussion/Entrevue/Débat" msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Spectacle/Jeu télévisé" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "Jeu télévisé/Quiz/Concours" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "" +msgstr "Variétés" msgid "Content$Talk Show" -msgstr "" +msgstr "Talk Show" msgid "Content$Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports" msgid "Content$Special Event" -msgstr "" +msgstr "Evénement spécial" msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazine sportif" msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "" +msgstr "Football/Soccer" msgid "Content$Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "Tennis/Squash" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports d'équipe" msgid "Content$Athletics" -msgstr "" +msgstr "Athlétisme" msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "Sport mécanique" msgid "Content$Water Sport" -msgstr "" +msgstr "Sport aquatique" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport d'hiver" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "" +msgstr "Equitation" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "Arts martiaux" msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "" +msgstr "Jeunesse/Programme de jeunesse" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "" +msgstr "Programme de jeunesse avant école" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Divertissement pour les 6-14ans" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Divertissement pour les 10-16ans" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "" +msgstr "Information/Education/Programme éducatif" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "Dessins animés/Puppets" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "Musique/Ballet/Dance" msgid "Content$Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "Rock/Pop" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "Sérieux/Musique classique" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "" +msgstr "Folk/Musique traditionnelle" msgid "Content$Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "Musical/Opéra" msgid "Content$Ballet" -msgstr "" +msgstr "Ballet" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "Arts/Culture" msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "Représentation d'Arts" msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "Beaux-Arts" msgid "Content$Religion" -msgstr "" +msgstr "Religion" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "Culture populaire/Arts traditionnels" msgid "Content$Literature" -msgstr "" +msgstr "Littérature" msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "Film/Cinéma" msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Film expérimental/Vidéo" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "Diffusion/Presse" msgid "Content$New Media" -msgstr "" +msgstr "Nouveaux médias" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" +msgstr "Arts/Magazine culturel" msgid "Content$Fashion" -msgstr "" +msgstr "Mode" msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "Social/Politique/Economique" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "" +msgstr "Magazine/Rapport/Documentaire" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Economie/Conseil social" msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Personnes remarquables" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Education/Science/Faits" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Nature/Animaux/Environnement" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Technologie/Sciences naturelles" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Médecine/Physiologie/Psychologie" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Pays étrangers/Expéditions" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Sciences spirituelles" msgid "Content$Further Education" -msgstr "" +msgstr "Educations approfondies" msgid "Content$Languages" -msgstr "" +msgstr "Langues" msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Plaisirs/Loisirs" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Tourisme/Voyage" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Artisanat" msgid "Content$Motoring" -msgstr "" +msgstr "Automobile" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Santé et remise en forme" msgid "Content$Cooking" -msgstr "" +msgstr "Cuisine" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Publicité/Shopping" msgid "Content$Gardening" -msgstr "" +msgstr "Jardinage" msgid "Content$Original Language" -msgstr "" +msgstr "Version originale" msgid "Content$Black & White" -msgstr "" +msgstr "Noir & Blanc" msgid "Content$Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Inédit" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Diffusion en direct" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "" +msgstr "de %d" msgid "No title" msgstr "Sans titre" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #, fuzzy msgid "No help available" -msgstr "Pas de son disponible !" +msgstr "Aucune aide disponible" msgid "Already first help item" -msgstr "" +msgstr "Premier article atteint déjà" msgid "Already last help item" -msgstr "" +msgstr "Dernier article atteint déjà" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" @@ -356,340 +356,340 @@ #. TRANSLATORS: #. / Menu "TV & Radio" msgid "TV & Radio" -msgstr "" +msgstr "TV & Radio" msgid "TV-Guide (EPG)" -msgstr "" +msgstr "Guide des programmes (EPG)" msgid "Timer Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestion des programmations" msgid "Search-Timer Manager" -msgstr "" +msgstr "Recherche de programmes" msgid "Parental Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle parental" msgid "DVB channel list, TV guide, Timer & Search timer menus, Parental control" -msgstr "" +msgstr "Liste des Chaînes, Guide des programmes, Recherche, Contrôle parental" msgid "Overview of all TV and radio stations: Switch, manage and edit channels" -msgstr "" +msgstr "Aperçu des canaux TV et Radio: Changement, Gestion et Modification des Chaînes" msgid "Get information on TV programs and easily select broadcasts for recording" -msgstr "" +msgstr "Obtenir facilement des informations sur les programmes pour les enregister" msgid "View, edit and manage recording timers" -msgstr "" +msgstr "Voir, modifier et gérer les programmations" msgid "Find broadcasts with user defined search terms, i.e for recording TV series" -msgstr "" +msgstr "Recherche de programmes personnalisée, pour l'enregistrement des Séries TV par exemple" msgid "Deny access to TV channels, broadcasts or TV recordings by setting a PIN code" -msgstr "" +msgstr "Interdire l'accès aux Chaînes ou les enregistrements en ajoutant un code PIN" #. TRANSLATORS: #. / Menu "Music & Pictures" msgid "Music & Pictures" -msgstr "" +msgstr "Musiques & Images" msgid "Image Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d'images" msgid "Music Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque musicale" msgid "Internet Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio par Internet" msgid "Archive Audio-CD" -msgstr "" +msgstr "Archiver CD-Audio" msgid "Music library, Picture library, Internet radio, Audio CD ripping" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque musicale et d'images, Radio par Internet, Conversion CD-Audio" msgid "Music library, Picture library, Internet radio" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque musicale et d'images, Radio par Internet" msgid "Play music, manage and copy music files" -msgstr "" +msgstr "Lire, gérer et copier de la musique" msgid "Watch pictures, manage and copy picture files" -msgstr "" +msgstr "Regarder, gérer et copier des images" msgid "Listen to internet radio, manage and add radio stations" -msgstr "" +msgstr "Ecouter des radios par Internet, gérer et ajouter des radios" msgid "Copy an Audio CD to the music library" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un CD-Audio à la bibliothèque" msgid "Films & DVD" -msgstr "" +msgstr "Films & DVD" msgid "Movie Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de Films" msgid "Button$Functions" -msgstr "" +msgstr "Fonctions" msgid "Setup.Recording$Time Buffer at Start (min)" -msgstr "" +msgstr "Démarrage de l'enregistrement avant (min)" msgid "Setup.Recording$Time Buffer at End (min)" -msgstr "" +msgstr "Fin de l'enregistrement après (min)" msgid "Undelete Recordings" -msgstr "" +msgstr "Restaurer des enregistrements" msgid "Recording commands" msgstr "Commandes d'enregistrement" msgid "Write DVD - Job" -msgstr "" +msgstr "Gravure de DVD - Traitement" msgid "Write DVD - Job options" -msgstr "" +msgstr "Gravure de DVD - Options du traitement" msgid "Edit recording details" -msgstr "" +msgstr "Modifier les détails d'enregistrement" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Nouveau dossier" msgid "Movie library, TV recordings, Burn TV recordings, Video DVD ripping" -msgstr "" +msgstr "Biliothèque de Films, Enregistrements TV, Gravure sur DVD" msgid "Movie library, TV recordings" -msgstr "" +msgstr "Biliothèque de Films, Enregistrements TV" msgid "Watch movies, manage and copy movie files" -msgstr "" +msgstr "Regarder des Films, gérer et copier des fichiers" msgid "Watch TV recordings, cut, manage and copy TV recordings" -msgstr "" +msgstr "Regarder des enregistrements, monter, gérer et copier des enregistrements" msgid "Recover accidentally deleted TV recordings" -msgstr "" +msgstr "Restaurer des enregistrements effacés par erreur" msgid "Burn TV recordings on CD or DVD" -msgstr "" +msgstr "Graver des enregistrements TV sur CD ou DVD" msgid "Copy a Video-DVD to the movie library" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un DVD-Video à la bibliothèque" #. TRANSLATORS: #. / Menu "Internet & Extras" msgid "Internet & Extras" -msgstr "" +msgstr "Internet & Extras" msgid "Filebrowser" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" msgid "Create directory" -msgstr "" +msgstr "Créer un dossier" msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Liste de lecture" msgid "Playlist actions" -msgstr "" +msgstr "Actions sur la liste de lecture" msgid "Playlist Commands" -msgstr "" +msgstr "Commandes sur la liste de lecture" msgid "Filebrowser Commands" -msgstr "" +msgstr "Commandes du gestionnaire de fichiers" msgid "Save playlist as" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture en tant que" msgid "Insert in playlist" -msgstr "" +msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgid "File Manager, Web browser, ReelBlog" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de fichiers, Navigateur Web, ReelBlog" msgid "File Manager, ReelBlog" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de fichiers, ReelBlog" msgid "Copy, move, edit and delete files" -msgstr "" +msgstr "Copier, déplacer, modifier et effacer des fichiers" msgid "Surf the web with Firefox. / Show the Linux desktop." -msgstr "" +msgstr "Naviguer sur le Web avec Firefox / Montrer le bureau Linux" msgid "Read news & information on the ReelBox" -msgstr "" +msgstr "Lire des nouvelles & informations sur la ReelBox" #. TRANSLATORS: #. / Menu "Additional Software" msgid "Additional Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciels additionnels" msgid "Magazine EPG" -msgstr "" +msgstr "Guide des programmes" msgid "Additional software provided by third party developers" -msgstr "" +msgstr "Logiciels supplémentaires développés par des tiers" #. TRANSLATORS: #. / More tooltips in the main menu msgid "Play the disk in the drive" -msgstr "" +msgstr "Lire le disque dans le lecteur" msgid "Show currently active background processes" -msgstr "" +msgstr "Lister les traitements en cours" msgid "Format a DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Formater un DVD-RW" msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Navigateur de dossiers" #. TRANSLATORS: #. / Special Menus that have a bar at the left msgid "My Pictures" -msgstr "" +msgstr "Mes Images" msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Ma Musique" msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Mes Vidéos" msgid "My DVDs" -msgstr "" +msgstr "Mes DVDs" msgid "EPG Commands: " -msgstr "" +msgstr "Commandes sur les programmes" msgid "Search actions" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" msgid "Search entries" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des entrées" msgid "Search templates" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des modèles" msgid "Edit search" -msgstr "" +msgstr "Modifier la recherche" msgid "Edit timer" msgstr "Changer la programmation" msgid "Edit blacklist" -msgstr "" +msgstr "Modifier la liste noire" msgid "Edit template" -msgstr "" +msgstr "Modifier le modèle" msgid "Edit user-defined days of week" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser le jour de la semaine" msgid "found recordings" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements trouvés" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un dossier" msgid "Timer conflicts -" -msgstr "" +msgstr "Conflits de programmations -" msgid "Title$Childlock" -msgstr "" +msgstr "Verrouillage" msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Jeux" msgid "Multifeed Options" -msgstr "" +msgstr "Options Multiflux" msgid "Move recording" -msgstr "" +msgstr "Déplacer un enregistrement" msgid "Select Reelblog item" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un article ReelBlog" msgid "SleepTimer" -msgstr "" +msgstr "SleepTimer" msgid "Rename entry" -msgstr "" +msgstr "Renommer un entrée" msgid "Rename directory" -msgstr "" +msgstr "Renommer un dossier" msgid "Choose action" -msgstr "" +msgstr "Choisir une action" #. TRANSLATORS: #. / Setup Menus with "Setup"-bar on the left msgid "Title$Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" msgid "Settings: System Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres: Configuration du système" msgid "Software Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour logicielle" msgid "Channel Lists" -msgstr "" +msgstr "Liste des chaînes" msgid "Channel lists functions" -msgstr "" +msgstr "Fonctions sur les listes de Chaînes" msgid "Channelscan" -msgstr "" +msgstr "Scan des Chaînes" msgid "Installation Wizard" -msgstr "" +msgstr "Installation guidée" msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Installation" msgid "Remote Control / Automation" -msgstr "" +msgstr "Télécommande / Automatisme" msgid "MultiRoom Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration MultiRoom" msgid "MultiRoom - Error!" -msgstr "" +msgstr "MultiRoom - Erreur!" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration de base" msgid "Network Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration du réseau" msgid "EPG Services" -msgstr "" +msgstr "Services EPG" msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de réception" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Réseau" msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres globaux" msgid "UMTS Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres UMTS" msgid "Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS Dynamique" msgid "GnuDIP service" -msgstr "" +msgstr "Service GnuDIP" msgid "DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "Service DynDNS" msgid "Manual Network Connections" msgstr "" @@ -698,198 +698,198 @@ msgstr "" msgid "NFS Client" -msgstr "" +msgstr "Client NFS" msgid "Video Recorder " -msgstr "" +msgstr "Magnétoscope " msgid "Prepare disk:" -msgstr "" +msgstr "Préparer le disque dur:" msgid "Network Drives" -msgstr "" +msgstr "Lecteurs réseau" msgid "Setup - Audio/Video" -msgstr "" +msgstr "Configuration - Audio/Video" msgid "Timezone & clock" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire & Horloge" msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Informations du système" msgid "NetCeiver diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostics NetCeiver" msgid "NetCeiver firmware update" msgstr "" msgid "Antenna settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres d'antennes" msgid "Rotor Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'antenne motorisée" msgid "Streaming Clients" -msgstr "" +msgstr "Clients Streaming" msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres régionaux" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire" msgid "Timezone Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres fuseau horaire" msgid "Front Panel" -msgstr "" +msgstr "Panneau frontal" msgid "TVTV Service" -msgstr "" +msgstr "Service TVTV" msgid "International EPG" msgstr "" msgid "Energy Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'énergie" msgid "Factory defaults" -msgstr "" +msgstr "Paramètres d'usine" msgid "Setup.Miscellaneous$Power On/Off option" -msgstr "" +msgstr "Option d'arrêt" msgid "Setup.Miscellaneous$Standby Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode hibernation" msgid "Option$Quick" -msgstr "" +msgstr "Rapide" #. TRANSLATORS: #. / Recording Commands msgid "Mark Commercials" -msgstr "" +msgstr "Marquer les Publicités" msgid "Add Child Lock" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller" msgid "Remove Child Lock" -msgstr "" +msgstr "Déverrouiller" msgid "Change title" -msgstr "" +msgstr "Changer le titre" msgid "Mark as New" -msgstr "" +msgstr "Marquer en tant que Nouveau" msgid "Remove Archive Mark" -msgstr "" +msgstr "Retirer la marque Archive" msgid "Remove Crop Mark" -msgstr "" +msgstr "Retirer les marques de coupures" msgid "Remove Archived Recording" -msgstr "" +msgstr "Retirer les enregistrements archivés" msgid "Restore Archived Recording" -msgstr "" +msgstr "Restaurer les enregistrements archivés" msgid "Convert to MPEG (TS)" -msgstr "" +msgstr "Convertir en MPEG (TS)" msgid "Directory Selector:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionneur de dossiers:" msgid "Select Media" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un média" msgid "Directory commands" -msgstr "" +msgstr "Commandes sur dossiers" msgid "Copy to local harddisc" -msgstr "" +msgstr "Copier sur le disque dur interne" msgid "Generate preview" -msgstr "" +msgstr "Générer une vignette" msgid "Remove preview" -msgstr "" +msgstr "Enlever une vignette" msgid "No CI-Module" -msgstr "" +msgstr "Aucun Module CI" msgid "Edit Channels" -msgstr "" +msgstr "Modifier les Chaînes" msgid "Customize Bouquets" -msgstr "" +msgstr "Personnalier les bouquets" msgid "Channellist: set filters" -msgstr "" +msgstr "Liste des Chaînes: Appliquer des filtres" msgid "upper slot" -msgstr "" +msgstr "Emplacement du haut" msgid "lower slot" -msgstr "" +msgstr "Emplacement du bas" msgid "Setup.OSD$OSD Font Size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la police OSD" msgid "FontSize$Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Petite" msgid "User defined" -msgstr "" +msgstr "Personnalisée" msgid "All Channels" -msgstr "" +msgstr "Toutes les Chaînes" msgid "Functions: Favourites" -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Favoris" msgid "Functions: Channel list" -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Liste de Chaîne" msgid "Functions: Select favourite folder" -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Sélectionner le dossier favoris" msgid "Functions: search for channel" -msgstr "" +msgstr "Fonctions: rechercher une Chaîne" msgid "Functions: Create new Favourite folder" -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Créer un nouveau dossier favoris" msgid "Functions: Rename favourite folder" -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Renommer un dossier favoris" msgid "Functions: Select " -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Sélectionner " msgid "Functions: search " -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Recherche" msgid "Functions: Create " -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Créer " msgid "Functions: Rename " -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Renommer " msgid "Functions: Channel " -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Chaîne " msgid "Functions: Move Channel" -msgstr "" +msgstr "Fonctions: Déplacer la Chaîne " msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Sources " msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Opérateurs" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Phase 1: Détection du type de code" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande" msgid "RC code detected!" -msgstr "Code de la télécommande détecté !" +msgstr "Code de la télécommande détecté!" msgid "Do not press any key..." msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..." @@ -1041,80 +1041,80 @@ #, fuzzy msgid "Key$Greater" -msgstr "Vert" +msgstr "Supérieur" #, fuzzy msgid "Key$Less" -msgstr "Gauche" +msgstr "Inférieur" #, fuzzy msgid "Key$2digit" -msgstr "Droite" +msgstr "2chiffre" #, fuzzy msgid "Key$DVD" -msgstr "Bas" +msgstr "DVD" #, fuzzy msgid "Key$DVB" -msgstr "Bas" +msgstr "DVB" #, fuzzy msgid "Key$PVR" -msgstr "Rouge" +msgstr "PVR" #, fuzzy msgid "Key$Reel" -msgstr "Rouge" +msgstr "Reel" #, fuzzy msgid "Key$TT" -msgstr "Haut" +msgstr "TT" #, fuzzy msgid "Key$PiP" -msgstr "Lecture" +msgstr "PiP" #, fuzzy msgid "Key$Help" -msgstr "Haut" +msgstr "Aide" #, fuzzy msgid "Key$Eject" -msgstr "Gauche" +msgstr "Eject" #, fuzzy msgid "Key$Aspect" -msgstr "Gauche" +msgstr "Aspect" #, fuzzy msgid "Key$Search" -msgstr "Retour" +msgstr "Recherche" msgid "Key$Searchtimers" -msgstr "" +msgstr "Recherche programmations" msgid "Key$Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" msgid "Key$Guide" -msgstr "" +msgstr "Guide" msgid "Key$Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" msgid "Key$Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Sous-titres" msgid "Key$Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #, fuzzy msgid "Key$Favourites" msgstr "Sous-titres" msgid "Key$FavouriteChannels" -msgstr "" +msgstr "Favoris" msgid "Key$User0" msgstr "Utilisateur0" @@ -1205,7 +1205,7 @@ #, fuzzy msgid "Rid" -msgstr "Sid" +msgstr "Rid" msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques" @@ -1232,26 +1232,26 @@ msgstr "Supprimer la chaîne ?" msgid "Edit folder" -msgstr "" +msgstr "Modifier un dossier" msgid "Sub folder" -msgstr "" +msgstr "Sous-dossier" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Le nom du dossier existe déjà" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "" +msgstr "Le nom du dossier ne doit pas contenir '%c'!" msgid "Button$Select" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le dossier et tous les sous-dossiers?" msgid "Delete folder?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le dossier?" msgid "Active" msgstr "Actif" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Durée de vie" msgid "Childlock" -msgstr "" +msgstr "Verrouillage" msgid "yes" msgstr "oui" @@ -1290,13 +1290,13 @@ msgstr "Fichier" msgid "Button$Folder" -msgstr "" +msgstr "Dossier" msgid "First day" msgstr "Premier jour" msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le dossier" msgid "Timers" msgstr "Programmation" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Evénement" msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Description:" msgid "Button$Timer" msgstr "Programmation" @@ -1382,31 +1382,31 @@ #, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Fréq. symbole" +msgstr "Date" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Durée" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #, fuzzy msgid "PES" -msgstr "VPS" +msgstr "PES" msgid "TS" -msgstr "" +msgstr "TS" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Taille" #, fuzzy msgid "Delete marks information?" -msgstr "Supprimer l'enregistrement ?" +msgstr "Supprimer les marques ?" #, fuzzy msgid "Delete resume information?" -msgstr "Supprimer l'enregistrement ?" +msgstr "Supprimer les informations de reprise ?" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement" @@ -1449,7 +1449,7 @@ #, fuzzy msgid "Setup.OSD$WarEagle icons" -msgstr "Petite police" +msgstr "icônes WarEagle" msgid "Setup.OSD$Left (%)" msgstr "Gauche (%)" @@ -1515,24 +1515,24 @@ msgstr "Défilement rotatif" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Menu bouton fermé" +msgstr "Touche Menu ferme" msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Dossiers d'enregistrements" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" +msgstr "Dossiers dans le menu programmation" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setup.OSD$Main menu command position" -msgstr "Position infos chaînes" +msgstr "Position des commandes du menu principal" #, fuzzy msgid "Setup.OSD$Show valid input" -msgstr "Petite police" +msgstr "Montrer les entrées valides" msgid "EPG" msgstr "Guide des programmes" @@ -1541,10 +1541,10 @@ msgstr "Scan" msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "liste noire" msgid "whitelist" -msgstr "" +msgstr "liste blanche" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)" msgid "Setup.EPG$Show progress bar" -msgstr "" +msgstr "Montrer la barre de progression" msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ajuster l'heure du système" @@ -1573,19 +1573,19 @@ msgstr "Langue préférée" msgid "Setup.EPG$Period for double EPG search(min)" -msgstr "" +msgstr "Période de recherche de doublons EPG (min)" msgid "Setup.EPG$extern double Epg entry" msgstr "" msgid "Setup.EPG$Mix intern and extern EPG" -msgstr "" +msgstr "Fusionner les EPG internes et externes" msgid "Setup.EPG$Disable running VPS event" -msgstr "" +msgstr "Interrompre un événement VPS en cours" msgid "Setup.EPG$Mode of noEPG-Patch" -msgstr "" +msgstr "Mode du patch noEPG" msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" @@ -1639,9 +1639,8 @@ msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Mettre à jour les chaînes" -#, fuzzy msgid "Setup.DVB$channel binding by Rid" -msgstr "Position infos chaînes" +msgstr "" msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Langues audio" @@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr "Langue des sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "Offset des sous-titres" +msgstr "Décalage des sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" msgstr "Transparence de l'avant-plan" @@ -1668,18 +1667,18 @@ msgstr "Transparence du fond" msgid "Setup.DVB$Enable teletext support" -msgstr "" +msgstr "Ajouter le support télétexte" msgid "LNB" msgstr "LNB" #, c-format msgid "Setup.LNB$DVB device %d uses LNB No." -msgstr "" +msgstr "Périphérique DVB %d utilise LNB No." #, fuzzy msgid "Setup.LNB$Log LNB usage" -msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)" +msgstr "Journaliser l'usage de LNB" msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utiliser le DiSEqC" @@ -1703,7 +1702,7 @@ msgstr "CAM prêt" msgid "CAM" -msgstr "Accés conditionnel" +msgstr "Accès conditionnel" msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" @@ -1724,16 +1723,16 @@ msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !" msgid "do not pause live video" -msgstr "" +msgstr "Ne pas mettre la video en pause" msgid "confirm pause live video" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la pause video" msgid "pause live video" -msgstr "" +msgstr "Pause du direct" msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmer" msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" @@ -1754,7 +1753,7 @@ msgstr "Durée de vie par défaut (j)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "" +msgstr "Gestion de la touche Pause" msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Priorité des pauses" @@ -1772,11 +1771,11 @@ #, fuzzy, c-format msgid "Setup.Recording$Video %d priority" -msgstr "Priorité des pauses" +msgstr "Priorité de la vidéo %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setup.Recording$Video %d min. free MB" -msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)" +msgstr "" msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utiliser le nom de l'épisode" @@ -1803,27 +1802,26 @@ msgid "Setup.Recording$Max. recording size (GB)" msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)" -#, fuzzy msgid "Setup.Recording$Hard Link Cutter" -msgstr "Marquage enregistr. immédiats" +msgstr "" msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Séparer les séquences éditées" #, fuzzy msgid "Setup.Recording$Show date" -msgstr "Séparer les séquences éditées" +msgstr "Montrer la date" #, fuzzy msgid "Setup.Recording$Show time" -msgstr "Durée de vie des pauses (j)" +msgstr "Montrer l'heure" #, fuzzy msgid "Setup.Recording$Show length" -msgstr "Utiliser le VPS" +msgstr "Montrer la durée" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "" +msgstr "Effacer l'enregistrement timeshift" msgid "Replay" msgstr "Lecture" @@ -1837,41 +1835,32 @@ msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID de reprise" -#, fuzzy msgid "Setup.Recording$Jump Seconds" -msgstr "Utiliser le VPS" +msgstr "Saut en secondes" -#, fuzzy msgid "Setup.Recording$Jump Seconds Slow" -msgstr "Utiliser le VPS" +msgstr "Saut en secondes (lent)" -#, fuzzy msgid "Setup.Recording$Jump Seconds (Repeat)" -msgstr "Utiliser le nom de l'épisode" +msgstr "Saut en secondes (boucle)" -#, fuzzy msgid "Setup.Replay$Jump&Play" -msgstr "ID de reprise" +msgstr "Sauter&Lire" -#, fuzzy msgid "Setup.Replay$Play&Jump" -msgstr "ID de reprise" +msgstr "Lire&Sauter" -#, fuzzy msgid "Setup.Replay$Pause at last mark" -msgstr "Mode multi-vitesses" +msgstr "Pause à la dernière marque" -#, fuzzy msgid "Setup.Replay$Reload marks" -msgstr "ID de reprise" +msgstr "Recharger les marques" -#, fuzzy msgid "Setup.Miscellaneous$only in channelinfo" -msgstr "Chaîne initiale" +msgstr "uniquement dans channelinfo" -#, fuzzy msgid "Setup.Miscellaneous$only in progress display" -msgstr "Chaîne initiale" +msgstr "uniquement dans la barre de progression" msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -1906,29 +1895,23 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgstr "Arrêt d'urgence" -#, fuzzy msgid "Setup.Miscellaneous$Lirc repeat delay" -msgstr "Arrêt d'urgence" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Setup.Miscellaneous$Lirc repeat freq" -msgstr "comme avant" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Setup.Miscellaneous$Lirc repeat timeout" -msgstr "MinEventTimeout (min)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Setup.Miscellaneous$Volume ctrl with left/right" -msgstr "Arrêt d'urgence" +msgstr "Contrôle volume avec Gauche/Droite" -#, fuzzy msgid "Setup.Miscellaneous$Channelgroups with left/right" -msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)" +msgstr "Groupes de chaînes avec Gauche/Droite" -#, fuzzy msgid "Setup.Miscellaneous$Search fwd/back with left/right" -msgstr "comme avant" +msgstr "Recherche fwd/back avec Gauche/Droite" msgid "Plugins" msgstr "Greffons" @@ -1956,7 +1939,7 @@ msgstr "VDR" msgid " Stop replaying" -msgstr " Arrêter la lecture" +msgstr " Arréter la lecture" msgid "Button$Pause" msgstr "Pause" @@ -1992,29 +1975,29 @@ msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !" msgid "Timeshift mode" -msgstr "" +msgstr "Mode TimeShift" msgid "Pausing live video..." msgstr "Pause de l'émission en direct..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" +msgstr "Effacer l'enregistrement timeshift" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Retour" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Suivant" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Saut" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " -msgstr "Accès direct : " +msgstr "Accès direct: " msgid "No editing marks defined!" msgstr "Pas de marques d'édition définies !" @@ -2032,13 +2015,13 @@ msgstr "L'enregistrement a commencé" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr " aàbcçdeéèêfghiîjklmnoôpqrstuùûvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr " aàâbcçdeéèëêfghiïîjklmnoôöpqrstuùûvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "CharMap$ 0@+-_\t.?!,1#~\\^$[]|()*{}/:%&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr "" +msgstr "CharMap$ 0@+-_\t.?!,1#'~\\^$[]|()*{}/:%&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcàâç2\tdeféèê3\tghiîï4\tjkl5\tmnoô6\tpqrs7\ttuvù8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.,1#'~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcàâç2\tdeféèê3\tghiîï4\tjkl5\tmnoôö6\tpqrs7\ttuvûü\twxyz9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" @@ -2056,7 +2039,7 @@ msgstr "Plugin" msgid "Power Off ReelBox" -msgstr "" +msgstr "Eteindre ReelBox" msgid "Recording - activating Standby" msgstr "" @@ -2068,16 +2051,16 @@ msgstr "" msgid "Power off" -msgstr "" +msgstr "Arrêt" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Redémarrage" msgid "Set Sleeptimer" msgstr "" msgid "Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode maintenance" msgid "Activating standby" msgstr "" @@ -2086,16 +2069,16 @@ msgstr "" msgid "PowerOff will happen after background processes are complete" -msgstr "" +msgstr "L'arrêt débutera après la fin des traitements" msgid "Entering maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Mode maintenance" msgid "Activating reboot" -msgstr "" +msgstr "Activation du redémarrage" msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Principal" msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer" @@ -2104,16 +2087,16 @@ msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours) !" msgid "can't record - check your configuration" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrer - Vérifier votre configuration" msgid "Low disk space!" msgstr "Disque presque plein !" msgid "Regenerating index file" -msgstr "" +msgstr "Regénération de l'index du fichier en cours" msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "" +msgstr "Regénération de l'index du fichier terminée" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !" @@ -2188,23 +2171,23 @@ msgstr "Dimanche" msgid "ejecting media" -msgstr "" +msgstr "Ejecter le media" msgid "Upcoming recording!" msgstr "L'enregistrement va commencer !" #, c-format msgid "ReelBox will standby in %s minutes" -msgstr "" +msgstr "Reelbox va s'éteindre dans %s minutes" msgid "Timeshift is not available!" -msgstr "" +msgstr "Le Timeshift n'est pas disponible" msgid "No free tuner to record!" -msgstr "" +msgstr "Aucun tuner libre pour enregistrer" msgid "Pause live video?" -msgstr "" +msgstr "Mettre en pause?" msgid "ReelBox will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer" @@ -2216,7 +2199,7 @@ msgstr "Changement de carte DVB primaire..." msgid "End recording" -msgstr "" +msgstr "Fin de l'enregistrement" msgid "Editing process failed!" msgstr "Echec du montage !"