--- fr_FR.po.orig 2011-08-18 22:32:30.388779255 +0200 +++ fr_FR.po 2011-08-18 23:19:59.808779603 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Versatile convert-and-burn plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin polyvalent de conversion et gravure" #, fuzzy msgid "Burn Recordings to DVD" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Tâche de gravure est active" msgid "Burn" -msgstr "Liste" +msgstr "Graver" msgid "Please enter the burn plugin" -msgstr "" +msgstr "SVP, lancer le plugin Gravure" msgid "Please insert an empty disk and press Ok" msgstr "Veuilliez introduire un DVD vierge et appuyez sur OK" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "enregistrement" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "terminé" #, fuzzy msgid "DVD with menus" @@ -63,53 +63,53 @@ msgstr "ID-Archive" msgid "ISO file only" -msgstr "" +msgstr "fichier ISO uniquement" msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Disque" msgid "ISO file and Disc" -msgstr "" +msgstr "Fichier ISO et Disque" #, fuzzy msgid "No chapters" msgstr "Chapitre" msgid "Use editing marks" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les marques d'éditions" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Toutes les 5 minutes" msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "Toutes les 10 minutes" msgid "Every 15 minutes" -msgstr "" +msgstr "Toutes les 15 minutes" msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" +msgstr "Toutes les 30 minutes" msgid "Every hour" -msgstr "" +msgstr "Toutes les heures" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "Aucun" msgid "Couldn't convert character sets!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de convertir le jeu de caractères" msgid "Couldn't open image file!" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'image" msgid "Couldn't create new image!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer une nouvelle image" msgid "Couldn't render menu images!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de traiter le menu images" msgid "Couldn't save image file!" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrer l'image" msgid "Recording too big for disc type!" msgstr "Enregistrement trop volumineux pour ce type de disque!" @@ -119,22 +119,22 @@ msgstr "Enregistrement trop volumineux pour ce type de disque!" msgid "A job failed!" -msgstr "La tâche a echouée!" +msgstr "La tâche a échouée!" msgid "A job was finished successfully." msgstr "La tâche est accomplie." msgid "Recordings" -msgstr "enregistrement" +msgstr "Enregistrements" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" msgid "Title of recording" -msgstr "" +msgstr "Titre de l'enregistrement" msgid "Edit recording details" -msgstr "" +msgstr "Modifier les détails de l'enregistrement" msgid "Move down" msgstr "Vers en bas" @@ -146,39 +146,39 @@ msgstr "" msgid "Language code" -msgstr "" +msgstr "Code de la Langue" msgid "Choose title" -msgstr "" +msgstr "Choisir un titre" #, c-format msgid "$Recordings: %1$d, total size: %2$.1f MB" -msgstr "Enregistrements: %1$d, Taille totale: %2$.1fMo" +msgstr "Enregistrements: %1$d, Taille totale: %2$.1f Mo" msgid "Write DVD" msgstr "Gravure DVD" msgid "Select recordings for burning with 'OK'" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les enregistrements à graver avec la touche 'OK'" #, c-format msgid "Recommended media: %s" -msgstr "" +msgstr "Média recommandé: %s" msgid "Only archive disk possible" -msgstr "" +msgstr "Disque-Archive possible uniquement" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "Button$Burn" -msgstr "" +msgstr "Graver" msgid "Select recording with > OK <" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un enregistrement avec > OK <" msgid "Analyzing recording..." -msgstr "Analyser l'enregistrement..." +msgstr "Analyse de l'enregistrement en cours..." msgid "Job" msgstr "Tâche" @@ -190,22 +190,22 @@ msgstr "ID-Archive" msgid "Recordings scheduled to be burnt are:" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements prêts à être graver:" msgid "No recordings marked" msgstr "Pas d'enregistrements marqués pour la gravure" msgid "Info:" -msgstr "" +msgstr "Info:" msgid "Please press the blue key to select recording." -msgstr "" +msgstr "SVP Utiliser la touche Bleue pour sélectionner un enregistrement" msgid "Remove" msgstr "Enlever" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Détails" #, fuzzy msgid "Button$Cancel" @@ -218,13 +218,13 @@ msgstr "Pas de piste audio sélectionnée!" msgid "Not enough free disk space!" -msgstr "Pas assez d'espace disponible sur le disque!" +msgstr "Espace disque insuffisant!" msgid "Remove recording from list?" msgstr "Enlever l'enregistrement de la liste?" msgid "Remove all recordings from list?" -msgstr "" +msgstr "Enlever tous les enregistrements de la liste?" msgid "Status" msgstr "Status" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "enregistrement" msgid "Restart" -msgstr "Repris" +msgstr "Recommencer" msgid "Retry" msgstr "Répéter" @@ -274,13 +274,13 @@ #, c-format msgid "$Total size: %1$.1f MB %2$s" -msgstr "Volume total: %1$.1f MO %2$s" +msgstr "Volume total: %1$.1f Mo %2$s" msgid "(would be shrinked)" -msgstr "" +msgstr "(serait recompresser)" msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Proportion" msgid "Previous page" msgstr "La page précédante" @@ -296,29 +296,29 @@ msgstr "Interrompre" msgid "Couldn't read index" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire l'index" msgid "Couldn't browse recording" -msgstr "" +msgstr "Impossible de parcourir les enregistrements" msgid "mp2" -msgstr "" +msgstr "Mp2" msgid "dolby" -msgstr "" +msgstr "Dolby" msgid "Couldn't read marks" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire les marques" #, fuzzy msgid "Recording is too short" msgstr "enregistrement" msgid "Disk type" -msgstr "Genre de DVD" +msgstr "Type de DVD" msgid "Write to" -msgstr "" +msgstr "Graver" msgid "Burn speed" msgstr "Vitesse de gravure" @@ -336,41 +336,41 @@ msgstr "Couper" msgid "Skip empty titlemenu" -msgstr "" +msgstr "Passer le menu titre vide" msgid "Skip short mainmenu" -msgstr "" +msgstr "Passer le menu principal court" msgid "--- Common settings --------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--- Paramètres communs -----------------------------------------------" msgid "Remove path component" -msgstr "Couper de chemin" +msgstr "Enlever le chemin" msgid "Eject disc after burn" -msgstr "" +msgstr "Ejecter le disque après la gravure" msgid "Demux using" -msgstr "Demultipléxeur" +msgstr "Démultiplexeur" #, fuzzy msgid "Requant using" msgstr "Demultipléxeur" msgid "Preserve logfiles" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder les journaux d'activités" msgid "Spare language code" -msgstr "" +msgstr "Rechanger le code de langue" msgid "Status in main menu" -msgstr "" +msgstr "Afficher le status dans le menu principal" msgid "--- Job defaults -----------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--- Tâche par défaut -------------------------------------------------" msgid "--- Job menu settings ------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--- Tâche paramètres du menu -----------------------------------------" #, fuzzy msgid "Offer disk type" @@ -390,25 +390,25 @@ msgstr "Proposer la coupe" msgid "Offer skip titlemenu" -msgstr "" +msgstr "Proposer de passer le menu titre" msgid "Offer skip mainmenu" -msgstr "" +msgstr "Proposer de passer le menu principal" msgid "Job options" -msgstr "" +msgstr "Options de la tâche" msgid "Please select burn options below:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner svp les options de gravure ci dessous:" msgid "show" -msgstr "" +msgstr "montrer" msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "passer" msgid "Button$Start" -msgstr "" +msgstr "Démarrer" msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -420,10 +420,10 @@ msgstr "Piste audio" msgid "Subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Piste Sous-Titre" msgid "page" -msgstr "" +msgstr "page" msgid "Unknown" msgstr "inconnue"